sábado, 8 de dezembro de 2012

Florescer, Emily Dickinson




Florescer – é Resultar – quem encontra uma flor
E a olha descuidadamente
Mal pode imaginar
O pequeno Pormenor

Que ajudou ao Incidente
Brilhante e complicado,
E depois oferecido, tal Borboleta,
Ao Meridiano – 

Encher o Botão – opor-se ao Verme – 
Obter o que de Orvalho tem direito – 
Regular o Calor – escapar ao Vento – 
Evitar a abelha que anda à espreita,

Não decepcionar a Grande Natureza
Que A espera nesse Dia – 
Ser Flor é uma profunda
Responsabilidade - 

Emily Dickinson, poetisa norte-americana

Poema traduzido por João Ferreira Duarte 

Fonte:  "LEITURAS, poemas do inglês", Relógio de Água Editores, Lisboa, 1993. 

Leia mais

Original Poem 

Bloom -- is Result -- to meet a Flower
And casually glance
Would scarcely cause one to suspect
The minor Circumstance

Assisting in the Bright Affair
So intricately done
Then offered as a Butterfly
To the Meridian --

To pack the Bud -- oppose the Worm --
Obtain its right of Dew --
Adjust the Heat -- elude the Wind --
Escape the prowling Bee

Great Nature not to disappoint
Awaiting Her that Day --
To be a Flower, is profound
Responsibility -- 

Emily Dickinson

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Printfriendly