carrego o teu coração comigo - e.e. cummings
carrego o teu coração comigo(carrego-o em
meu coração)nunca estou sem ele(onde
eu vou tu vais, querida; e o que é feito
só por mim és tu que fazes, meu amor)
eu não temo
nenhum destino(tu és o meu destino, meu doce)eu não quero
outro mundo (pela tua beleza ser o meu mundo, minha verdade)
e tu és seja o que for que a lua signifique
e o que quer que o sol cante sempre és tu
aqui está o segredo mais profundo que ninguém sabe
(a raíz da raíz e o botão do botão
e o céu do céu da árvore chamada vida; a qual cresce
mais alto do que a alma espera ou a mente esconde)
e este é o milagre que mantém as estrelas separadas
carrego o teu coração (carrego-o em meu coração)
(Tradução de J.T.Parreira)
i carry your heart with me (i carry it in
my heart)i am never without it (anywhere
i go you go,my dear; and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
i carry your heart(i carry it in my heart)
e.e. cummings, poeta norte-americano, nasceu em 1894 e morreu em 1962.
Conquistou, ainda em vida, um lugar permanente entre os maiores poetas de nosso tempo.
Ainda se comenta muito das suas inovações em tipografia e pontuação, que foram, por
alguns, mal entendidas como meros “efeitos”, mas o leitor cuidadoso verá que
elas são um aspecto de sua busca pela expressão mais pura e clara de seus pensamentos e
sentimentos. Uma maneira de renovação da linguagem que só os grandes poetas conseguem. cummings
era único dentre os poetas de seu tempo, pois era igualmente extraordinário na sátira e
no sentimento e lutava vigorosamente contra a pomposidade e a pretensão. É considerado
um dos poetas que escreveu os mais emotivos poemas de amor de todos os tempos. O poema
acima foi lido numa das cenas finais do filme “In her shoes”, de Tony Scott,
pela personagem interpretada por Cameron Diaz. Esse filme passou no
Brasil com o nome de "Em seu lugar".
Nenhum comentário:
Postar um comentário